冬将軍は英語で何というのかなと思ってネットで調べると、英語ではそういう言い方はないと答えている英語圏の方(dmm英会話というか、よく見たらその中の知恵袋的に誰かが回答するコーナーでした)もいれば、Jack Frostという擬人化した言い方があるというサイトもありました(英和辞典には載ってました)。
日本人に日本語での言い回しを聞いても、「そう言う」という人と「そうは言わない」という人がいるように、その人が物知りかどうかとか少数派に属しているけど気付かずに自分の立場や意見を一般化している場合もあると思います。
もともとナポレオンがロシアに遠征したけどあまりの寒さに撤退したというところから来ている(語源がここなのは確実みたいです)けど、そう言っている人も見つけましたがまんまwinter general とかgeneral frost(霜)と言うのも芸がないというか。
↓昔、そういうタイトルの映画がありました。