ラッキーボーイは何歳まで問題
お子様ランチは大人が自分のために注文することができないことが大抵できません。
昨日WBCの試合を見ていたら、実況アナも解説者も小林選手のことを「ラッキーボーイですから」と言っていて、高校野球ならまだしもプロ野球選手の年齢でそれを使うのかなと思いました。
記憶が定かでないのと最近プロ野球をあまり見なくなったのとで曖昧な話ですが、日本シリーズのような短期決戦の場合はそういう言い方をしていたような気がします。
少年隊も何歳まで少年て言ってんだと思っていましたが、boyは訳すと少年と習ったので、プロ選手にラッキーボーイと言うのと同様に違うんでないのと感じるんですが。
スポーツ選手の選手寿命はそう長くないので世間一般の平均から見たら相対的に若い人が活躍しているので解説をするような人はプロ野球OBだから言う対象は年下なのでと無理矢理解釈できなくもないけど、キングカズにボーイと言うのはどうかと思うのでやっぱりモヤモヤします。
ラッキーボーイ「的」だとまだいいのかな。